PREPRAVNÉ PODMIENKY


PREPRAVNÉ PODMIENKY




I. VŠEOBECNÉ PODMIENKY


§ 1. Oblasť aplikácie

a) S výhradou § 1 Ods. b) a c) sa aplikujú tieto podmienky na každú, spoločnosťou DDSG – Blue Danube Schifffahrt GmbH (ďalej len DDSG) vykonávanú prepravu osôb, vrátane všetkých, s tým spojených služieb spoločnosti DDSG.

b) Spoločnosť DDSG si vyhradzuje právo, vylúčiť aplikovanie všetkých alebo jednotlivých podmienok v prípade bezplatnej prepravy.

c) Ak preprava prebehne na základe chartrovej zmluvy, tak je vo výlučnej zodpovednosti a prebieha za prepravných podmienok vlastníka/poskytovateľa charteru prepravujúcej lode. Nižšie uvedené podmienky platia v tomto prípade iba, ak nie sú v rozpore s podmienkami chartrovej zmluvy. Ak nie je výslovne stanovené inak, tak koná DDSG v prípadoch, v ktorých vystaví voucher, lístok, účet o preprave a pod. na lodiach iných vlastníkov lodí/poskytovateľov charteru, ako agent a nepreberá zodpovednosť za počas prepravy alebo prepravou spôsobené škody na osobách a veciach. Každá výluka ručenia, resp. každé obmedzenie ručenia vlastníka lode/poskytovateľa charteru je účinná aj v prospech jeho agentov, pomocníkov plnenia a splnomocnených osôb.


§ 2. Platnosť

1. Platnosť cestovného lístka je uvedená na lístku.

2. Pri preprave vo výlučnej zodpovednosti a za prepravných podmienok iných majiteľov lodí než spoločnosti DDSG resp. poskytovateľa charteru podlieha platnosť cestových lístkov podmienkam stanoveným vlastníkom/ poskytovateľom charteru.


§ 3. Preprava

a) Spoločnosť DDSG preberá na osobných lodiach prepravu osôb alebo živých zvierat na základe nižšie uvedených prepravných podmienok a ostatných podmienok v príslušnom platnom cestovnom poriadku.

b) Preprava a ďalšia preprava osôb alebo zvierat môže byť bez nároku na náhradu škody odmietnutá,

1. ak pravidelné prepravné prostriedky nepostačujú, alebo z titulu vyššej moci alebo neobvyklých prekážok. Ako okolnosti, za ktoré nemôže DDSG, platia najmä nevhodné poveternostné podmienky, štrajk alebo iné pracovné prekážky pri vlastných alebo cudzích zamestnancoch, vojna, konfiškácia, úradné príkazy a nútené opatrenia, nedostatok pracovných síl, prevádzkového materiálu alebo personálu na pristátie,

2. ak preprava je v rozpore so zákonnými ustanoveniami, alebo ak je v rozpore s verejným poriadkom,

3. ak nebude vyhovené prepravným podmienkam podľa vždy platného cestovného poriadku alebo iných všeobecných pokynov spoločnosti alebo podľa nariadení pracovníkov spoločnosti v uniforme alebo pracovníkov so služobným odznakom alebo legitimáciou, -lodného a pristávacieho personálu.


§ 4. Zvýšenie ceny

Spoločnosť DDSG si vyhradzuje právo, zvýšiť svoje ceny, ak sú na to dané príčiny, ktoré sú mimo oblasti jej vplyvu (napr. nové dane, vydanie iných noriem, ktoré vedú k zvýšeniu nákladov, najmä zvýšeniu priemerných cien pohonných hmôt od zverejnenia katalógu, ako aj zvýšenie cien, ktoré vyplynie zo zmien zmenárenských kurzov alebo výkyvov zmenárenských kurzov a pod). Takéto zvýšenie ceny musí spoločnosť DDSG minimálne 21 dní pred začatím cesty oznámiť. Ak zvýšenie ceny činí viac ako 10 % pôvodnej ceny cestovného, tak je cestujúci oprávnený, rezerváciu bezplatne stornovať.


§ 5. Storno

Podmienky pre storná sú uvedené v katalógu (Cestovnom poriadku) spoločnosti DDSG. Storná musia prebehnúť písomnou formou (faxom, doporučeným listom). Ako dátum účinnosti odstúpenia od cestovnej zmluvy platí dátum doručenia storna spoločnosti DDSG.


§ 6. Sťažnosti

1. Rozdiely v názoroch a ostatné spory medzi cestujúcimi a služobným personálom rozhoduje kapitán lode.

2. Sťažnosti voči jeho rozhodnutiu sa adresujú na riaditeľstvo DDSG – Blue Danube Schifffahrt GmbH vo Viedni.


§ 7. Ručenie

a) Spoločnosť DDSG ručí za škody, ktoré cestujúci utrpí, alebo za škody na batožine iba v tom prípade, ak spôsobenie škody hrubo zavinila (úmysel alebo hrubá nedbanlivosť).

b) Spoločnosť DDSG neručí za prípady nehôd alebo škôd, ktoré vzniknú vlastným zavinením postihnutých, -najmä nedbaním na existujúce zákonné predpisy alebo neuposlúchnutie pokynov personálu spoločnosti DDSG – vyššou mocou alebo osobami nepatriacimi k podniku a pomocníkmi plnenia. Ak postihnutá osoba škodu spoluzavinila , tak sa primerane aplikuje § 1304 Občianskeho zákonníka.


§ 8. Premlčanie

Všetky nároky cestujúceho – akéhokoľvek druhu – sú premlčané po šiestich mesiacoch. Premlčanie začína plynúť dňom, v ktorom cesta podľa zmluvy mala skončiť. Ak cestujúci uplatnil nároky, tak je premlčacia doba pozastavená do dňa, v ktorom spoločnosť DDSG nároky písomne zamietne.



II. Preprava osôb a živých zvierat


§ 9. Cestovný poriadok, časy plavieb, omeškania

a) Preprava osôb a živých zvierat prebieha podľa zverejnených cestovných poriadkov resp. vývesiek, z ktorých sú viditeľné časy príchodu a odchodu lodí, a eventuálne zadelenie tried.

b) Čas začatia a ukončenia lodnej plavby podľa cestovného poriadku – ak nie je v cestovných poriadkoch uvedené inak - sa oznamuje osobitným spôsobom.

c) Výpadok a omeškanie lodí nezakladajú nároky voči spoločnosti DDSG. Najmä stihnutie spojov iných dopravných prostriedkov (lode, železnica, autobus, lietadlo) a prepravenie ďalej pri omeškaných prípojoch sa neposkytuje. Taktiež spoločnosť DDSG nie je povinná počkať na oneskorený príchod iných dopravných prostriedkov.


§ 10. Cena cestovného, tarifa, platobné prostriedky

a) Ceny za cestovné, zľavy z cestovného a ustanovenia o cestovnom lístku, prenosnosti, trvaní platnosti, dňoch platnosti, prerušení prepravy, stornách a pod. sú uvedené v príslušných cestovných poriadkoch, nachádzajúcich sa vo všetkých staniciach.

b) Osobitné dohody je možné dojednávať písomnou formou s riaditeľstvom DDSG – Blue Danube Schifffahrt GmbH vo Viedni.

c) Spoločnosť DDSG ceny cestovného zverejní v Rakúsku sa nachádzajúcich výdajniach v rakúskej mene.

d) Pri objednávke a úhrade cestovných lístkov cestovnými kanceláriami alebo súkromnými osobami so sídlom v zahraničí, prebieha prepočet za zmenárenský kurz platný v platobnom styku medzi rakúskom a príslušnou krajinou v čase úhrady, tak ako bol zverejnený v príslušný deň v periodiku Wiener Zeitung.


§ 11. Cestovné lístky a predaj cestovných lístkov

a) Cestujúci musí mať platný cestovný lístok, ktorý obsahuje stanicu nástupu a stanicu určenia, druh lode, cenu cestovného a eventuálnu triedu lode. Spoločnosť DDSG si vyhradzuje právo odoprieť prepravu každému, ktorý nevlastní platný cestovný lístok. Cestujúci musí počas celej svojej cesty mať cestovný lístok pri sebe.

b) Pre prepravu sú smerodajné údaje na cestovnom lístku.

c) Spoločnosťou DDSG vystavený cestovný lístok nie je prenosný. Ak cestovný lístok použije iná osoba ako tá, na ktorej meno bol vystavený, s alebo bez jej súhlasu, tak DDSG neručí za škody, ktoré majiteľovi takýmto neoprávneným použitím alebo v súvislosti s tým vzniknú.

d) Ak cestujúci stratí svoj cestovný lístok, tak nemá nárok na prepravu na úseku cesty, na ktorý cestovný lístok platí, kým nenadobudne nový cestovný lístok na otázny úsek za platnú tarifu.

e) Spoločnosť DDSG môže odoprieť prepravu, ak sa cestujúci preukáže cestovným lístkom, ktorý bol nadobudnutý za porušenia zákonných alebo úradných predpisov, alebo sa odlišuje od zverejnenej tarify, alebo vykazuje inú cenu, ako bola dohodnutá s DDSG.

f) Predaj cestovných lístkov prebieha:

1. v predpredaji v na to určených predpredajných miestach spoločnosti DDSG a v cudzích cestovných kanceláriách.
2. vo všetkých pokladniach staníc. Okienko na predaj cestovných lístkov sa otvára včas, minimálne 30 minút pred plánovaným časom odchodu. Nárok na vydanie cestovného lístka v pokladni stanice zaniká päť minút pred odchodom.
3. Na palube lode, ak sa cesta začína na stanici bez výdajne cestovných lístkov (zastávka) alebo zakúpenie cestovného lístka neprebehlo z iných dôvodov. V týchto prípadoch má cestujúci bezodkladne a bez vyzvania zakúpiť cestovný lístok na palube. (viď § 13, Ods. B).
4. formou „online ticketing” alebo prostredníctvom Call Centra spoločnosti „Wien Ticket”.

g) Cestujúci pri zakúpení cestovného lístka má skontrolovať, či obdržal požadovaný cestovný lístok, neskoršie reklamácie nemôžu byť zohľadnené.

h) Pokladníci môžu požadovať, aby bola cena cestovného uhradená prepočítane.


§ 12. Kontrola cestovných lístkov

a) Cestujúci sa majú pri nástupe a výstupe bez vyzvania jednotlivo preukázať cestovnými lístkami, ako aj prípadnými preukazmi na zľavu z cestovného. Počas plavby musia byť tieto preukazy kedykoľvek preukázané na požiadanie lodného personálu.

b) Cestujúci, ktorí boli vybavení voucherom a počítacou kartou, majú vystupovať a nastupovať spoločne. Vedúci cesty sa má preukázať voucherom, tento odovzdať konduktorovi, každý individuálny účastník cesty má jednu kartičku.

c) Zmenením obsahu cestovných lístkov sa tieto stávajú bez ohľadu na trestnoprávne následky neplatné.

d) Pre nedoplatky a doplatky platia ustanovenia § 13 Ods. A. a B.


§ 13. Príplatky, doplatky, vrátenie

A. Príplatky

a) Ak si cestujúci želá pokračovať v ceste nad rámec ustanovení v jeho cestovnom lístku, tak má ešte pred dosiahnutím stanice zakúpiť u príslušného personálu doplnkový cestový lístok až po novú stanicu určenia.

b) Ak pri zakupovaní cestovného lístka bola preukázateľne uhradená nižšia cena cestovného, tak má cestujúci na výzvu rozdiel ihneď doplatiť.



B. Doplatky

a) Ak cestujúci počas cesty alebo po jej ukončení nemá platný cestovný lístok, tak má uhradiť ihneď dvojnásobok cestovného podľa cestovného poriadku, a to pre tranzitnú trasu až do najbližšej stanice, v ktorej loď zastavuje, resp. až po výstupisko.
Ak nástupnú stanicu nie je možné ihneď nesporne dokázať, tak sa má doplatiť dvojnásobok cestovného podľa cestovného poriadku za celú trasu, ktorú loď absolvovala.

b) Ak okamžitý doplatok podľa ustanovení bude odmietnutý, tak je personál DDSG oprávnený zaprotokolovať meno a bydlisko cestujúceho na základe platného preukazu, ktorý tento predloží, a vylúčiť ho z ďalšej prepravy, resp. ho odovzdať príslušným úradným orgánom.


C. Vrátenie

a) Ak pri zakupovaní cestovného lístka preukazne bola prijatá príliš vysoká cena cestovného, tak sa suma rozdielu cestujúcemu pri zistení pokiaľ možno bezodkladne vráti.

b) V nasledovných prípadoch sa na požiadanie vykoná refundácia:

1. ak cestujúci kvôli nedostatku miesta nemohol byť prepravený,
2. ak sa meškanie lode o viac ako 120 minút stalo známe až po zakúpení cestovného lístka,
3. ak cesta musí byť prerušená z prevádzkových dôvodov alebo následkom vyššej moci.
c) Refundácia spoločnosťou DDSG prebehne podľa ustanovení devízovej prípustnosti a síce v prípadoch písmena c) bez výnimky prostredníctvom riaditeľstva. Cestovné lístky zakúpené v cudzích cestovných kanceláriách sa spravidla vracajú na refundáciu v mieste ktoré ich vydalo.

d) Cestovné sa refunduje po odpočítaní 15-percentného poplatku za spracovanie, ako aj prípadné poplatky za doručenie sumy, vždy po stiahnutí cestovného za prešlú trasu, alebo provízie cestovnej kancelárie. V prípade písmena a) a písmena b) sa odhliada od strhnutia usporiadateľského poplatku.

e) Stratené cestovné lístky sa nerefundujú.

f) Všetky nároky na refundáciu zanikajú, ak nebudú uplatnené do šiestich mesiacov po uplynutí platnosti cestovného lístka na riaditeľstve DDSG – Blue Danube Schifffahrt GmbH.

g) O nárokoch na náhradu rozhoduje v sporných prípadoch riaditeľstvo DDSG – Blue Danube Schifffahrt GmbH.


§ 14. Nastupovanie a vystupovanie, pobyt na lodiach, prerušenie cesty, čakárne.

A. Nastupovanie a vystupovanie

a) Pri vstupovaní na loď a vystupovaní z lode ako aj počas pobytu na nej je bezpodmienečne potrebné dodržiavať pokyny staničného a lodného personálu.

b) Vstup na prístavné mostíky, pontóny a lode je povolený až v čase, keď sa dáva signál na nastupovanie. Taktiež je zakázané otvárať, prekračovať a prechádzať rampy.

c) Akonáhle zaznel signál odchodu, tak je každý pokus nastúpenia a vystúpenia a akákoľvek pomoc k tomu zakázaná.

d) Vstup na loď je povolený iba s platným cestovným lístkom. (Výnimku tvorí . § 11, psím. f), číslo 3). Kto po odjazde nemá platný cestovný lístok , ten uhradí dvojnásobok cestovného do najbližšej stanice. (porovnaj § 13,Ods. B).


B. Pobyt na lodiach

a) Je potrebné dbať na zákaz fajčenia vydaný pre určitú časti alebo miestnosti.

b) Každý cestujúci má nárok iba na jedno miesto na sedenie. Cestujúci s lístkom na hornú terasu nemajú nárok ani na miesto v hlavnom salóne na dolnej palube ako aj nie na miesto v Captain´s Lounge na hornej palube.


C. Prerušenie cesty

Cesta môže byť podľa ustanovení v cestovnom poriadku prerušená. Na tento účel sa od konduktora lode minimálne 10 minút pred príchodom do stanice prerušenia cesty alebo bezprostredne po vystúpení pri pokladni stanice prerušenia cesty vyžiada známka o prerušení cesty. Prerušená cesta môže pokračovať aj z inej stanice cestovnej trasy, ktorá je bližšie k miestu určenia.
Cestovný lístok tej osoby, ktorá si nevyžiada známku o prerušení, sa stáva pre ďalšie pokračovanie cesty neplatný.


§ 15. Poškodenie

Pri poškodení alebo znečistení lode a stanice, alebo ich zariadení sa ihneď uhradí poplatok za poškodenie resp. poplatok na vyčistenie, ktorého výšku upravuje cestovný poriadok, alebo ostatné ustanovenia. Na uhradenú čiastku sa vystaví potvrdenka.


§ 16. Osoby vylúčené z prepravy a osoby, ktoré možno prepravovať iba podmienečne

a) Osoby, ktoré nedbajú na predpísaný poriadok, alebo ktoré neplnia pokyny a nariadenia pracovníkov, ďalej osoby pod vplyvom alkoholu a také, ktoré sa priečia dobrým mravom, môžu byť z prepravy vylúčené. Nemajú nárok na vrátenie cestovného a poplatku za batožinu, ani iné odškodnenie.

b) Cestujúci majú zakázané konzumovať prinesené alkoholické nápoje, ak je týmto ohrozený poriadok a bezpečnosť na palube. Osoby, ktoré sa priečia môžu byť po vylúčené z prepravy.

§ 17. Prevoz psov a iných zvierat

a) Psy a iné živé zvieratá, ktoré môžu byť prepravované bez ohrozenia a obťažovania cestujúcich na osobných lodiach, smú byť prepravované po uhradení cestovného, uvedeného v cestovnom poriadku.

b) Prevoz zvierat je viazané na splnenie úradných a veterinárnych predpisov. Preprava chorých zvierat bude zamietnutá.

c) Dozor nad zvieraťom vykonáva sám cestujúci. Psy majú byť na vôdzke, so založeným košíkom proti uhryznutiu.

d) Ak pre niektoré zviera nebol zakúpený cestovný lístok, platia ustanovenia § 13, ods. B, primerane.

e) Spoločnosť neručí za prepravované zvieratá. Avšak majiteľ zvieraťa ručí za všetky škody, ktoré zviera spôsobí.



III. Preprava batožiny


§ 18. Vylúčené predmety

a) Z prepravy sú vylúčené predmety, ktoré by mohli ohroziť cestujúcich, ktoré by ich obťažovali, alebo iným spôsobom mohli spôsobiť škodu, ako aj predmety, ktoré nie sú svojimi vlastnosťami vhodné na prepravu osobnými loďami.

b) Cestujúci, ktorí takéto predmety napriek tomu privezú so sebou, môžu byť bez nároku na náhradu cestovného a poplatku za batožinu, alebo na náhradu škody vylúčené z pokračovania cesty.

c) Za škody akéhokoľvek druhu, ktoré spôsobia predmety, ktorých prinesenie na palubu je zakázané, ručí výlučne cestujúci, a nie spoločnosť.


§ 19. Batožina

Každý cestujúci môže na loď priniesť predmety, ktoré slúžia pre jeho použitie na cesty a sú vhodne zabalené, ak ich preprava nie je v rozpore s ustanoveniami § 18.
Veľkosť batožiny je limitovaná na základe špeciálneho charakteru lode limitom ručnej batožiny, bežným v leteckej doprave (8kg, rozmery 55x40x23cm).

a) Cestujúci môže skladné kusy batožiny ponechať na vlastné riziko na palube pri sebe, (malá príručná batožina), ak tým nezaberie ďalšie miesto na sedenie a neobmedzí slobodu pohybu na lodi.

b) Spoločnosť DDSG ručí za škody na prevážanej batožine iba vtedy, ak ich preukazne spôsobila hrubou nedbanlivosťou (úmyselne alebo hrubá nedbanlivosť). O batožinu určenú na prekládku a vykládku sa má postarať cestujúci. Ak pri prekládke, vykládke a pod. cestujúcemu pracovníci DDSG pomáhajú, tak toto predstavuje iba dobrovoľnú službu. Spoločnosť DDSG neručí za škody, ktoré takto budú spôsobené na batožine, jedno či ju zavinil zamestnanec DDSG alebo nie.

c) Cestujúci majú dodržiavať colné a správne predpisy.


§ 20. Bicykle

a) Bicykle, ktoré sú vhodné na prepravu osobnými loďami, sa prepravujú za úhradu poplatku stanoveného v cestovnom poriadku a pri dostatku miesta, a ak preprava je podľa kapitána lode možná.

b) Bicykle môžu podľa cestovného poriadku byť prevážané za v ňom stanovenú tarifnú sadzbu.

c) Bicykle sa dopravia na palubu a je potrebné rezervovať si miesto vopred, pretože miesto je obmedzené na 12 kusov.

d) Každý cestujúci si smie vziať maximálne jeden bicykel. Pri nakladaní bicykla je potrebné dodržiavať pokyny personálu lode.

e) Bicykle sa preberajú ihneď po dorazení do stanice určenia. Neprevzaté bicykle sa vykladajú na konečnej stanici lode toho dňa.

f) Motorizované vozidlá sa na prepravu osobnými loďami nepreberajú.

g) V ostatnom primerane platia ustanovenia § 19.


§ 21. Stratené alebo zabudnuté predmety

a) Kto v priestoroch stanice alebo na lodi nájde zabudnuté alebo stratené predmety, má ich -bez nároku na nálezné- odovzdať konduktorovi.

b) Straty sa ohlasujú konduktorovi.



IV. Prevádzka reštaurácie


§ 22. Prevádzka reštaurácie

a) Reštauračné podniky na lodiach vedú samostatní podnikatelia v ich vlastnej zodpovednosti. Ručenie spoločnosti za plnenia týchto podnikov a ich personálu je teda vylúčené.

b) V čase lodnej premávky sa cestujúcim podávajú jedlá a nápoje za ceny uvedené v jedálnom a nápojovom lístku. Jedálny a nápojový lístok je k dispozícii každému k nahliadnutiu.

c) Spory medzi cestujúcimi a personálom gastronomického podniku rozhoduje kapitán lode na mieste, aplikuje sa § 6 .

d) Ustanovenia odsekov a) až c) sa aplikujú primerane na vedľajšie palubné podniky a obchody so suvenírami. Výveskou zverejnené osobitné ustanovenia platia ako súčasť tohoto tarifu.


§ 23. Zmeny plnenia

Kapitán lode má najmä právo, prípadne aj bez avizovania vopred, pozmeniť cestovný poriadok, vynechať stanice alebo pristávať v iných staniciach, pomáhať lodiam, ťahať iné lode, alebo nechať sa ťahať, plaviť sa s alebo bez lodivoda, bez toho, aby z takýchto opatrení mohli byť odvodzované nároky akéhokoľvek druhu.
Kapitán má cestujúcim zmenu a jej dôvody oznámiť podľa možnosti bezodkladne.


§ 24. Vyššia moc, nepredvídateľné okolnosti

V prípade prírodnej katastrofy, nariadenia vlády, štrajku, politických nepokojov, vojny, technických defektov a iných okolností, ktoré nie sú na strane DDSG, je DDSG oprávnená najmä k nasledovným opatreniam:

a) Posunúť, skrátiť alebo úplne vynechať cestu;

b) Cestu začať alebo končiť v iných ako avizovaných staniciach;

c) Namiesto v cestovnej zmluve uvedenej lode nasadiť inú loď, ktorá je vhodná na plnenie tejto zmluvy, nezávisle od toho, či je vo vlastníctve DDSG alebo nie, alebo či je rovnakého druhu a veľkosti alebo nie je;

d) Pristáť do niektorých staníc v ľubovoľnom poradí , alebo aj viac krát, cestujúcich a/alebo ich batožinu nakladať v stanici odchodu alebo inej medzistanici, a prepravovať inými dopravnými prostriedkami na každej trase na vlastné riziko cestujúceho.

Ak sa cesta lode z vyššie uvedených dôvodov omešká, tak je DDSG oprávnená, zvyšnú časť cesty dotvoriť tak, aby cesta mohla byť ukončená v plánovanom čase.

Ak z vyššie uvedených dôvodov cesta nebude zrealizovaná, tak prípadné platby, ktoré cestujúci uhradil v súvislosti s cestou (ami) spoločnosť DDSG vráti. Ak táto cesta bude skrátená alebo predčasne prerušená, tak dlží cenu cestujúcemu iba pomerne.

Ak by loď počas cesty musela pomáhať podľa pravidiel plavby inej lodi v núdzi, tak DDSG neručí za z toho vyplývajúce omeškanie cesty. Rozhodnutie o poskytnutí pomoci vykonáva výlučne vedenie lode.


§ 25. Ručenie

DDSG ručí pri plnení výkonov za dodržanie noriem bežných v brandži. Cestujúci musí prípadné škody, akéhokoľvek druhu, z ktorých by mohli vznikať nároky voči DDSG a jej personálu, oznámiť bezodkladne po objavení, resp. najneskôr do opustenia lode v cieľovom mieste , a to konduktorovi alebo kapitánovi.


§ 26. Sťažnosti

Ak cestujúci počas cesty chce podať sťažnosť, musí ju predniesť konduktorovi alebo kapitánovi. Vedúci cesty a miestni zástupcovia môžu sťažnosť prijať, ale nie sú oprávnení uznávať nároky. Nároky sa uplatňujú s uvedením dôvodu na nárok odškodnenia spoločnosti u DDSG do štyroch týždňov po zmluvne plánovanom ukončení cesty písomnou formou, inak nebudú môcť byť uznané, iba ak by cestujúci preukázal, že bez zavinenia nemohol lehotu dodržať. Pre dodržanie lehoty je smerodajná poštová pečiatka. Ak cestujúci plne alebo čiastočne vynechali súčasť programu, ktorá bola obsiahnutá v cene cestovného, tak neobdržia žiadnu náhradu.


§ 27. Poistenie

Ručenie DDSG je obmedzené podľa týchto poistných podmienok. Preto sa odporúča uzatvorenie poistenia straty batožiny, úrazu, liečebných nákladov v zahraničí a cestovného poistenia ako aj poistenia storna.


§ 28. Pasy a víza

Ustanovenia o pasoch a vízach sú závislé od štátnej príslušnosti cestujúceho. Spoločnosť DDSG nie je povinná žiadať o víza, resp. docieliť ich udelenie. Náklady a nevýhody, ktoré vzniknú cestujúcemu nedodržaním predpisov medzinárodnej dopravy , resp. príslušného imigračného ustanovenia krajín, do ktorých cestuje, idú na ťarchu cestujúceho.


V. Bezpečnostné opatrenia

§ 29.

Spoločnosť DDSG výslovne poukazuje na to, že nevykonala žiadne opatrenia proti únosom, zajatiam , bombovým atentátom, resp. výbuchovým útokom a podobným násilným teroristickým útokom alebo hrozbám, a že takéto ani nie je schopná odvrátiť. V takýchto prípadoch preto nemôžu byť voči DDSG uplatňované žiadne nároky.


VI. Súdny dvor a platné právo

§ 30.

Výlučný súdny dvor je Viedeň, vnútorné mesto ( Wien, Innere Stadt). Aplikuje sa rakúske právo.


 

Rezervácia

Newsletter

Name:

Email:

AKTUÁLNE